Csodálja meg a Art of Escape ...

Lines of Time és szöveg: The Art of Escape
Ezek az idők, mi tesz minket minket. Talán ez volt az élelmiszer-és kozmetikai végig. A cuccot a fogmosás kerül a gondolkodási folyamat valahol mentén, úgyhogy dönts bölcsen. A dilletante belép szakaszban van, egész éjjel írni, hagyjon félelem, megadja magát örömére. A nagyság felmerül sürgette tovább és tovább, ide-oda, és cseppet pattog. Építőkövei, amit igényelnek, hogy felemelkedjen a "világ" töltse ki a teret, rendetlenséget, kisebb problémát a második. Minden múló pillanat nyers és ínyenc, agyagból formált, cselekedett, mint egy játék minden nap, de ma. Elég a rím. Elég ideje már! Leejtette. Vissza a csupasz tények fennállása újra, a csökkenő sodródó múlásával halványuló oldódó folyadék áramlik be minden új forgatókönyv, fut át rajta, mint a víz, courseless és mély, bukfencezett könnyedén, gravitációs annak szolgája, költözik plotlines a bátorság, erő és a potenciális aflow, a megy, semmi sem hagyta dia észrevétlenül, élvezve minden bit a vándor, aki él benne az enyém agyban, a tiszta-megfigyelő ember a szemét Michael Clayton-a játékos, aki játszik minden oldalról, aki ismeri a kézzel kezelni, aki tartja a kijárat megnyitása megjegyzett. Vidám, vidámság és a bánat összejön együtt. Vonalakat, és több vonal-tágas türelem, töltőanyag, ömlött gondolatok-nyomát a múlt.
Az előlapon a kártya rajz:
"No Way AS ÚT"
"Utazás, megbotlik, motyog, tülekedés enni felfalják belélegezni levegőt szívni ital ízét slurp alvást kihagyja úszni prédikálni tánc ..."
"Tudod, az idő, amikor a dolgok tolja át balra, jobbra tolja centrifugálás kerek körökben egész éjjel, enni a szemetet, és a roncs tájékoztatót alvás és hagyd, inni a fül és a folyóra."
"Fogadd el a művészet a menekülés."
"Tunneling a fejében teljes a túlcsordulás Rambling keresztül oázisok könnyedséggel megkönnyítése le utakat, homályos, megkönnyebbülés."
"Engedje
Élje át újra
Revive
Forog. "
"Elvezetik
Feloldódik
Megzavarják
Fegyelem. "
"Telefon semmiből a semmibe kapcsolatban végződések lehullott levelek, az eső esett, söpörni a vihar."



































































